Poznavanje delovnega jezika eu na ravni a2

Učenje jezikov drugih je norma v sodobnem svetu. Dandanes pri iskanju zaposlitve potrebujemo ne le angleško, temveč tudi nove sloge. Pravzaprav je težko najti poklic, v katerem jezik ni pozitiven. Zato je posledica odprtosti Evrope in sveta. Globalizacija ima veliko prednosti brez dvoma.

Omogoča hiter pretok podatkov med ljudmi, ločenimi od več tisoč kilometrov, prav tako pa omogoča tudi iskanje stvari v mnogih stanovanjih na svetu. Vendar pa je dobro, da ima tudi koristi od prednosti. V dobičku globalizacije, tudi če ne gremo iz naše države, smo prisiljeni pridobiti določene spretnosti, ki jih ne bi potrebovali več kot ducat let nazaj. Na primer, danes, ko hotelski menedžerji iščejo osebje, skoraj vedno zahtevajo angleščino. Morda je zadnja, ki je za nekatere ljudi nenavadna, saj opravljanje enako lahkega dela kot čiščenje pogosto zahteva sposobnost uporabe tujega jezika. Hoteli, zlasti v nenavadnih mestih, obišče veliko tujcev, storitev, ne glede na to, kaj počne, mora biti v obdobju komuniciranja z njimi. To je razlog, zakaj se tuji jeziki uporabljajo v povprečju, vendar jih skupina ljudi na kratko prikaže. Mnogi lahko komunicirajo v tujem slogu, čeprav ne morejo točno. Torej, če imamo eno specializirano besedilo, ki ga nameravamo prevesti, ugotovitev, da je zadnja oseba precej dobro, ne obstaja tako enostavno. Če se na primer ukvarjate s pravnim prevajanjem, se priporoča znanje številnih specializiranih izrazov, ki vsebujejo tuje prevajalce. To ne bi smelo biti presenetljivo, saj verjetno posebni pravni ali medicinski izrazi za večino Poljakov zvenijo skrivnostno, tudi v njihovem jeziku. Ne moremo pričakovati, da bodo znali svoje ekvivalente v nemščini ali angleščini. Ciljno izobraževanje je želeno do zadnjega.